John Doe是一個很有趣的英文,它並沒有特別指向某一個人
如果用中文來說, 翻譯成「某(甲)」(當然你說成路人甲也可以, 如果是活著的...) 在偵查中不知名的(可憐的無名屍), 或是在偵查與審理中不公開姓名的, 男的稱為John Doe, 女性是Jane Doe 或是Jane Roe. (from http://blog.yam.com/seafood/article/8578777)
而B.o.B這首歌裡John Doe是指在現在社會中處於低潮,依賴酒色和吸毒來麻痺自己的人
而John Doe正正是一首鼓勵這些人面對現實,追尋夢想的勵志歌曲
這首我本來真的沒打算翻的,我一直不覺得自己有能力去翻譯RAP
因為通常RAP的歌詞裡會有很多local的哩語我對這些完全是一頭冒水
雖然有很多很喜歡的RAP歌曲,但我都放棄了...因為我怕我的爛翻譯會誤人子弟
但第一次聽完John Doe的Chorus,我就被吸引住了
看完歌詞後更是瞬間產生強烈的衝動去翻譯加上歌詞中好像沒有什麼哩語
所以我就花了很多時間去認真翻譯,希望能帶出其中正面的訊息
如果翻譯中有錯誤的話,大家留言指正plz
( Savannah Outen's cover,其實我是聽了她的cover才去聽原版本她的聲音超適合這首歌的)
[Chorus:Priscilla]
Seems like your heart stops working
你的心臟就像快要停止跳動似的
The minute they close the curtain
每當謝幕的時刻來臨
You take off your mask and take off your costume
你把面具除下 再脫去戲服
And if anyone asks, you're taking a small break
假若有人詢問 你就說自己只是歇息一會兒
You're drinking some coffee
只是喝些咖啡以提起精神
But everyone knows what you're doing
但其實每個人都知道你的狀況
Seems like the bus moves slower
仿如巴士在車道上緩慢行駛
Just 'cause you got somewhere to go
只因為它擁有著自己的目的地
So you take a few pills in *Beverly Hills*
而你則在貝弗利山莊裡磕了些藥
But if anyone asks, you've got a prescription
倘若有人詢問 你就說自己已得到醫生處方
You've got an addiction
但其實你已吸毒成癮
Who do you think that you're fooling?
不要再扮傻充愣了,你覺得你能夠愚弄我嗎?
John Doe, I just want the John I know
某約翰?我只想要找回我熟識那個約翰
Once you *put the drinks on hold*
一旦你能放棄酗酒
Maybe you could come back home
或許你就能找到回家的路途了
John Doe Oh Oh Ohooh Ohooh
[Verse 1:B.O.B.]
Everybody's addicted to something
每个人總會沉迷於某些事物
Everybody gotta grip on to something
每个人總希望能掌控某些事物
Even if it's just the feel too responsible to be
即使這只是一種突如其來的責任感
Maybe once, maybe twice, maybe hundreds of times
也許出現過一次、兩次、甚至出現過數以百次
Hundreds of times, but that it's hard to function at times
數以百計的責任感, 但這只會使你的生活和工作顯得更為艱辛
You wasted the bottom of every single bottle
你忽視了構成生活的種種細節
As if there was someone or something to find
猶如這裡總有你需要追尋的某些人或某些事物
You struggle in your mind
你的思緒不停掙扎
And you tell yourself lie after lie
然後對自己一再撒謊
Till you get to the point
直至你得到了想要的事物
where there's no lower
但這又能保證人生沒有低潮嗎?
The people that you work with notice the signs
與你一起共事的人都察覺到徵兆
When you walk in a room you notice the quiet
你的腳步聲讓房間裡變得鴉雀無聲
So you break up the silence, you say you've been at the gym
所以你打破了沉默,你告訴大家 你也曾去過健身房
But the way that you look can't blame on a diet
但你一片死寂的眼神卻提示大家, 不能把你的改變歸咎於減肥節食
So what you hiding?
所以你到底想要隱瞞什麼呢?
[Chorus:Priscilla]
John Doe, I just want the John I know
某約翰?我只想要找回我熟識那個約翰
Once you *put the drinks on hold*
一旦你能放棄酗酒
Maybe you could come back home
或許你就能找到回家的路途了
John Doe Oh Oh Ohooh Ohooh
[Verse 2:B.O.B.]
Yeah I probably had too many things
Yeah,大概我的一生經歷了太多
smashed too many freaks
並放棄了許多令自己著迷的事物/並打消了許多異想天開的念頭
Had too much to drive, I mean, had too much to drink
一再奔馳去追逐目標,我的意思是...我喝得太多酒了
Left the club, ended up in custody
離開了夜店,最後卻被關進了拘留所
Random drug test, passed it luckily
幸運地避過了數次隨機的藥物測試
My girl put up with me 'cause she want me steadily
我的女孩一再容忍我,只因她希望與我共渡餘生
With a woman up onto me
每當有女人想跟我在一起
I told her, 'Wait, it ain't what it look like
我會告訴她“先想清楚,這並不如你想像般美好!”
I must've slipped and fell, clumsy me'
我的一生曾無數次地踉蹌摔倒,笨拙的我
Well, at least I admit it 'cause the worst you could do
好吧,但至少我能承認自己的失敗,但差勁的你
Is to do it and not be man enough to say that you did it
敢做 卻沒有足夠的勇氣去承擔後果
That's just how you prevent it
這就是為什麼你永遠不能成功
Well, I ain't no different, I love all the money, the fame
好吧,我並不是與眾不同 我同樣渴求得到金錢和聲望
And the parties with beautiful women
還有和美女一起參加派對
I spent so much time as an underground artist
我花了大量時間把自己偽裝成一個地下藝術家
'Cause I was afraid to succumb to the business
因为我害怕自己終會屈服於現實和工作
and what I'd become
成為庸庸碌碌的世俗人
But that what you judge you become
但判斷你到底要成為怎樣的人的決定權 在你自己的手上
The path with the greatest resistance
即使前路充滿巨大的阻力
That's how the tables can turn when they pivot
但是有了樞軸 再堅固的桌子亦可以輕易旋轉
And change your perspective and flip your entire position
嘗試去改變你的觀點和倒轉整個思維的模式
My whole life I've been dying and wishing
我的一生都在殷切盼望
To live in this period, everything's possible
希望生命的每一天都能活得精彩,所有夢想都有可能成真
When I told them my dreams
每當我向他人訴說我的夢想
they just said it ain't logical
他們只是回答我,"這並不可能,因為不合乎常理!"
Now I can see it, it's optical
但現在我能看見成功就在眼前,一切皆有可能
[Chorus:Priscilla]
Oh Oh Ohooh Ohooh
John Doe, I just want the John I know
某約翰?我只想要找回我熟識那個約翰
Once you *put the drinks on hold*
一旦你能放棄酗酒
Maybe you could come back home
或許你就能找到回家的路途了
John Doe
*Beverly Hills*指美國的豪宅地區
* put sth. on hold *指擱置; 延期; 暫停
以上只是本人的不負責翻譯
如有錯漏,歡迎留言指正
如果喜歡我的翻譯和推介
不仿留言鼓勵一下我,謝謝
留言列表