這首好像是飢餓遊戲2:星火燎飢的主題曲,翻的時候真的超有感覺
歌詞很貼合The Hunger Games,是真的在說Katniss的故事
可能有人不知道Sia是誰吧?Sia是澳大利亞的歌手
比較出名的作品應該是2011年跟David Guetta合作的 Titanium
真的超愛這首Elastic Heart,她的嗓音跟背景的電音真的超契合
令我像上癮一樣在repeat
不過我在網上找到幾個不同版本的歌詞,聽起來這個好像是正確版本吧?!(listeing不太好的我不敢確定...)
如果歌詞或翻譯有錯論留言糾正我
我是以love song的角度去翻譯的,因為我記得原著Peeta後期好像和Katniss是對立的(好像是被BOSS洗腦了...)
所以我錯方向了嗎??????歌詞是單純說戰爭嗎??????不過我懶得改了.........
另外Elastic Heart直譯是具彈力的心,但歌詞是說Katniss擁有強大無比的內心之類的...
有人能找些詞語幫我修飾一下嗎?我只想到堅韌不拔什麼的(因為我...詞窮了)
(沒有電音的cover版本,另一種感覺)
(Verse)
And another one bites the dust
無數人在無情戰火下喪生
Oh why can I not conquer love?
Oh為什麼我卻不能在愛情上所向披靡
And I might've thought that we were one
我曾以為我們兩人是一體的
Wanted to fight this war without weapons
彼此都願意在愛情這場戰爭中,捨棄所有手段去克敵制勝
And I wanted it , I wanted it bad
而我非常非常渴望這局面
But there was so many red flags
但隨之而來的,卻是許多危險信號的出現
Now another one bites the dust
現在又再有人在戰場上陣亡
And let's be clear, I'll trust no one
開誠佈公的說吧!我並不相信任何人
(Pre-Chorus)
You did not break me
你並沒有把我擊潰
I'm still fighting for peace
我依然會為了和平而戰
(Chorus)
Well I've got a thick skin and an elastic heart
好吧,我刀槍不入並擁有一顆堅韌不拔的心臟
But your blade it might be too sharp
但是你身上的刀刃卻過於尖銳(刀刃=性格?)
I'm like a rubber band, until you pull too hard
我就像一根橡皮筋,直至你過於用力拉扯
I might snap but I move fast
我有可能就此被你扯斷,但亦有可能會因此放棄你,繼續生活
But you won't see me fall apart
但是你永遠不可能看見我陷入崩潰
Cause I've got an elastic heart
因為我擁有一顆堅韌不拔的心臟
I've got an elastic heart
我擁有一顆堅韌不拔的心臟
Yeah, I've got an elastic heart
Yeah,我擁有一顆堅韌不拔的心臟
(Verse)
And I will stay up through the night
整個晚上,我將會保持清醒
Let's be clear, won't close my eyes
讓彼此開誠佈公,我不會闔上雙眼
And I know that I can't survive
而我亦深知自己難以幸免於難
I walked through fire to save my life
沿路經歷無數艱辛和苦難,只為了生存
And I want it, I want my life so bad
我希望自己能活下來,我多麼希望自己能存活下去
I'm doing everything I can
為了生存,我願意付出一切
Then another one bites the dust
然後,又再有一人在戰爭中失去生命
It's hard to lose a chosen one
失去認定的那一個人,是多麼令人難以接受
(Pre-Chorus)
You did not break me
你並沒有把我擊潰
I'm still fighting for peace
我依然會為了和平而戰
(Chorus)
Well I've got a thick skin and an elastic heart
好吧,我刀槍不入並擁有一顆堅韌不拔的心臟
But your blade it might be too sharp
但是你身上的刀刃卻過於尖銳(刀刃=性格?)
I'm like a rubber band, until you pull too hard
我就像一根橡皮筋,直至你過於用力拉扯
I might snap but I move fast
我有可能就此被你扯斷,但亦有可能會因此放棄你,繼續生活
But you won't see me fall apart
但是你永遠不可能看見我陷入崩潰
Cause I've got an elastic heart
因為我擁有一顆堅韌不拔的心臟
(Chorus)
Well I've got a thick skin and an elastic heart
好吧,我刀槍不入並擁有一顆堅韌不拔的心臟
But your blade it might be too sharp
但是你身上的刀刃卻過於尖銳(刀刃=性格?)
I'm like a rubber band, until you pull too hard
我就像一根橡皮筋,直至你過於用力拉扯
I might snap but I move fast
我有可能就此被你扯斷,但亦有可能會因此放棄你,繼續生活
But you won't see me fall apart
但是你永遠不可能看見我陷入崩潰
Cause I've got an elastic heart
因為我擁有一顆堅韌不拔的心臟
You won't see me fall apart
你永遠不可能看見我陷入崩潰
Cause I've got an elastic heart
因為我擁有一顆堅韌不拔的心臟
I've got an elastic heart
我擁有一顆堅韌不拔的心臟
留言列表